Keine exakte Übersetzung gefunden für غاب عن وعيه
Übersetzen Türkisch Arabisch غاب عن وعيه
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
cengel (n.)mehr ...
-
unutmak (v.)mehr ...
-
vazgeçmek (v.)mehr ...
- mehr ...
-
غَابَ {[ِ غَيْبًا]}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
Bak, belki geçen günlerde biraz uzaklaşmıştım. fakat bu normal biliyorsun, damat sendromları.الذى قرر أن يرحل إلى عالم الخيال إسمعى , من المحتمل أننى كنت , كمن غاب عن وعيه فى الإسبوع الماضى
-
Anestezist neredeyse bayılacaktı.لقد غاب طبيب التخدير عن وعيه تقريباً
-
Bilmediler mi ki Allah , onların sırlarını ve gizli konuşmalarını bilir ve Allah , gizlileri bilendir ?« ألم يعلموا » أي المنافقون « أن الله يعلم سرهم » ما أسروه في أنفسهم « ونجواهم » ما تناجوا به بينهم « وأنّ الله علام الغيوب » ما غاب عن العيان ولما نزلت آية الصدقة جاء رجل فتصدق بشيء كثير فقال المنافقون : مُراءٍ وجاء رجل فتصدق بصاع فقالوا : إنّ الله غني عن صدقة هذا فنزل .
-
Onlar bilmiyorlar mı ki , elbette Allah , onların gizli tuttuklarını da , fısıldaştıklarını da biliyor . Gerçekten Allah , gaybın bilgisine sahip olandır .« ألم يعلموا » أي المنافقون « أن الله يعلم سرهم » ما أسروه في أنفسهم « ونجواهم » ما تناجوا به بينهم « وأنّ الله علام الغيوب » ما غاب عن العيان ولما نزلت آية الصدقة جاء رجل فتصدق بشيء كثير فقال المنافقون : مُراءٍ وجاء رجل فتصدق بصاع فقالوا : إنّ الله غني عن صدقة هذا فنزل .
-
İkiyüzlüler , Allah ' ın onların sırlarını ve gizli toplantılarını bildiğini , Allah ' ın görünmeyenleri bilen olduğunu bilmiyorlar mıydı ?« ألم يعلموا » أي المنافقون « أن الله يعلم سرهم » ما أسروه في أنفسهم « ونجواهم » ما تناجوا به بينهم « وأنّ الله علام الغيوب » ما غاب عن العيان ولما نزلت آية الصدقة جاء رجل فتصدق بشيء كثير فقال المنافقون : مُراءٍ وجاء رجل فتصدق بصاع فقالوا : إنّ الله غني عن صدقة هذا فنزل .
-
Hala da bilmezler mi ki Allah , şüphe yok ki onların gizlediklerini de bilir , fısıltıyla konuşup aralarında gizli kalan sözlerini de ve şüphe yok ki gizli şeyleri en iyi bilen , Allah ' tır .« ألم يعلموا » أي المنافقون « أن الله يعلم سرهم » ما أسروه في أنفسهم « ونجواهم » ما تناجوا به بينهم « وأنّ الله علام الغيوب » ما غاب عن العيان ولما نزلت آية الصدقة جاء رجل فتصدق بشيء كثير فقال المنافقون : مُراءٍ وجاء رجل فتصدق بصاع فقالوا : إنّ الله غني عن صدقة هذا فنزل .
-
Bilmediler mi ki , Allah onların sırrını da fısıldaşmalarını da bilir ; Allah gaybları çok iyi bilendir .« ألم يعلموا » أي المنافقون « أن الله يعلم سرهم » ما أسروه في أنفسهم « ونجواهم » ما تناجوا به بينهم « وأنّ الله علام الغيوب » ما غاب عن العيان ولما نزلت آية الصدقة جاء رجل فتصدق بشيء كثير فقال المنافقون : مُراءٍ وجاء رجل فتصدق بصاع فقالوا : إنّ الله غني عن صدقة هذا فنزل .
-
( Münafıklar ) , Allah ' ın , onların sırrını da fısıltılarını da bildiğini ve gaybları ( gizli şeyleri ) çok iyi bilen olduğunu hala anlamadılar mı ?« ألم يعلموا » أي المنافقون « أن الله يعلم سرهم » ما أسروه في أنفسهم « ونجواهم » ما تناجوا به بينهم « وأنّ الله علام الغيوب » ما غاب عن العيان ولما نزلت آية الصدقة جاء رجل فتصدق بشيء كثير فقال المنافقون : مُراءٍ وجاء رجل فتصدق بصاع فقالوا : إنّ الله غني عن صدقة هذا فنزل .
-
Allah ' ın , onların sırlarını da , fısıltılarını da bilip durduğunu ve Allah ' ın bütün bilinmeyenleri bildiğini hâlâ öğrenemediler mi ?« ألم يعلموا » أي المنافقون « أن الله يعلم سرهم » ما أسروه في أنفسهم « ونجواهم » ما تناجوا به بينهم « وأنّ الله علام الغيوب » ما غاب عن العيان ولما نزلت آية الصدقة جاء رجل فتصدق بشيء كثير فقال المنافقون : مُراءٍ وجاء رجل فتصدق بصاع فقالوا : إنّ الله غني عن صدقة هذا فنزل .
-
O münafıklar hâlâ anlamadılar mı ki Allah onların sözlerini de , fısıldaşmalarını da bilir hem Allah bütün gaybleri tam tamına bilir .« ألم يعلموا » أي المنافقون « أن الله يعلم سرهم » ما أسروه في أنفسهم « ونجواهم » ما تناجوا به بينهم « وأنّ الله علام الغيوب » ما غاب عن العيان ولما نزلت آية الصدقة جاء رجل فتصدق بشيء كثير فقال المنافقون : مُراءٍ وجاء رجل فتصدق بصاع فقالوا : إنّ الله غني عن صدقة هذا فنزل .